Prevod od "razumeš da je" do Italijanski

Prevodi:

capire che e

Kako koristiti "razumeš da je" u rečenicama:

Razumeš da je ovo najbolje za sve?
Capisci anche tu che cosi' e' meglio per tutti, vero?
Verujem da razumeš da je to nešto što moramo da krijemo.
Credo che lei sappia che questo deve rimanere segreto.
Hoæu da ti pomognem da shvatiš i razumeš da je svako ime samo iskra koja se brzo gasi na inaèe beskrajnoj silaznoj putanji.
La sola cosa che cerco di fare, Mark, è darti una mano a capire che "Il nome della Rosa" è appena un barlume di un'altrimenti ininterrotta traiettoria discendente.
Razumeš, kao podsetnik koji podseæa... da smo se zaista sreli, razumeš, da je to zaista bilo, dogodilo se.
Una sorta di conferma del fatto che una volta ci siamo incontrati davvero. Capisci? Che era reale, che è successo veramente.
Razumeš da je loše izmedju Johnnya i Malog Carminea. Nastabilno.
Devi capire che questo casino fra Johnny e Little Carmine è brutto.
Moraš da razumeš da je ovo sada buduænost.
Devi capire che ormai questo è il futuro.
I prvi korak je da mi pokažeš da razumeš da je ono što si uradio pogrešno.
E il primo passo e' che tu mi mostri che hai capito che quel che hai fatto era sbagliato.
Da, u redu ali razumeš da je to samo prica.
Sì, va bene, ma devi capire che é solo un tema.
Onda razumeš da je to moja jedina nada.
Allora puoi ben capire che e' la mia unica speranza.
Želim da razumeš da je nakon što si otišao, Graem bio sve što sam imao.
Voglio tu capisca che dopo che te ne sei andato, Graem era tutto quello che avevo.
Da li razumeš da je ovo odsek riznice u redu?
Capisci che e' il Dipartimento del Tesoro, si'?
Džek... ono što je Margaret uradila... nadam se da razumeš da je to bio izraz poverenja.
Jack... cio' che ha fatto Margaret... spero che tu capisca che si e' trattato di un atto di fiducia.
Razumeš da je to iznad svega?
Lo capisci che va oltre ogni cosa?
Ali treba mi da ti razumeš da je meni potrebno da budemo ja i Owen.
Ho capito. Ma devi capire che ho bisogno che ci sia un "io e Owen".
Razumeš da je to bilo pogrešno.
Hai capito che era la cosa sbagliata da fare.
Ti æeš vek imati mesto u mom srcu, ali moraš da razumeš da je gotovo.
Resterai sempre nel mio cuore, ma devi capire che e' finita.
Naravno, razumeš da je došlo do zbrke, pa i sama znaš da moraš da odstupiš.
Ma ovviamente ora che sai che c'e' stato un equivoco, capirai che devi farti da parte.
Razumeš da je mama pod ozbiljnim stresom. Volter i ja ne mislimo da bi trebala da ode sve dok ne bude bolje.
Immagino saprai che tua madre in questo momento e' molto stressata e Walter ed io pensiamo che non dovrebbe andarsene fino a quando si sentira' meglio.
Da li razumeš da je to malo više od par stanovnika?
Capisci che e' stato piu' di un paio di paesani?
Ti stvarno ne razumeš da je ovo više od alkohola.
Qui non si tratta solo dell'alcol, mi segui?
OK, onda razumeš da je to što si uradio slièno kao da si mu oteo bebu, je l' da?
Ok, quindi capisci che quel che hai fatto e' tipo rapire un bambino.
Ma koliko želela da ti se kæerka vrati, želim da razumeš da je meni Šerlok na prvom mestu.
Per quanto voglia che tua figlia ritorni da te, devi capire una cosa... Sherlock e' la mia priorita'.
Razumeš da je ovaj lik ubijao policajce, nevine ljude, čak i njegovu ekipu.
Quel tizio ha ucciso poliziotti, gente innocente e alcuni membri della sua banda.
Ali moraš da razumeš da je jedina stvarna buduænost upravo ovde.
Ma devi capire che il solo vero futuro e' proprio qui.
Nadam se da razumeš da je Hejzel još uvek vrlo bolesna.
Devi capire che Hazel e' ancora... piuttosto malata.
Da li sad razumeš da je "univerzum stvoren od prièa, ne od atoma"?
Ora capisci che "l'universo e' fatto di storie, non di atomi"?
Nadam se da razumeš da je kontak sa tobom izuzetno visok rizik, a ti si spremna da se složiš oko sledeæih mera bezbednosti, pre nego što podelim više.
Spero tu capisca che contattarti abbia rischi molto alti. e che dovresti aderire alle seguenti precauzioni prima che possa dirti di più.
Ja te ne nagovaram da prihvatiš ovo, samo moraš da razumeš da je dokaz protiv tebe veoma znaèajan.
Non ti sto consigliando di accettare, vorrei solo farti capire... che le prove contro di te sono notevoli.
Dona, od svih ljudi, ti bi trebalo da razumeš da je to za mene ista stvar.
Donna, tu piu' di tutti dovresti ormai capire che per me e' la stessa cosa.
Moraš da me razumeš da je bilo iz najbolje namere.
Devi capire che l'ho fatto per un buon motivo.
Nije bilo idealno, ali znala sam kako da te èuvam da bi mogla da odrasteš i nosiš dovoljno snage da razumeš da je tvoj život bio ispunjen ljubavlju a ne titulama.
'Non e' stato l'ideale, ma sapevo come mantenerti 'affinche' crescessi per avere la forza necessaria 'per capire che la tua vita era stata colma di vero amore, 'non vere etichette.
Moraš da razumeš da je to što æeš mi reæi veoma važno.
Quello che devi capire e' che cio' che mi dirai e' molto importante.
I sama razumeš da je reè o neprijatnoj situaciji.
Capisci da te, non c'è bisogno che te lo spieghi, che si tratta di una cosa imbarazzante.
Je l' razumeš da je ovo javna plaža, I da nikada neæeš imati privatnost.
Ti rendi conto che questa e' una spiaggia pubblica e non avrai mai una completa privacy?
5.0246889591217s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?